注释
萧寥(xiāo liáo):形容声音清冷而悠远。
飒飒(sà sà):形容风声或雨声。
泠泠(líng líng):形容声音清脆悦耳。
涤(dí):洗涤,清除。
昏烦:昏沉烦闷。
翛然(xiāo rán):形容心情舒畅,无忧无虑。
陌(mò):田间的小路。
兹(zī):这里。
翻译
月色正好,我独自坐着,两棵松树就在我的前轩。
西南方向吹来微风,悄悄地穿透枝叶之间。
那清冷悠远的声音,在半夜的明月前响起。
寒山中传来飒飒的雨声,秋琴的弦音清脆悦耳。
一听到这声音,便洗去了炎热的暑气,再听便打破了昏沉烦闷。
整夜都无法入睡,心情和身体都感到无比舒畅。
南边的小路上车马声动,西边的邻居歌声和乐器声繁杂。
但谁知道在这屋檐下,满耳的声音却不会觉得喧闹。
赏析
这首诗描绘了一个宁静的夜晚,诗人独自坐在月光下,感受着松树间微风的清凉和自然的声音。诗中,“萧寥发为声,半夜明月前”一句,以声音和光影的交织,营造出一种超脱尘世的氛围。后文通过对比外界的喧嚣与内心的宁静,表达了诗人对自然之美的深刻感悟和对纷扰世界的超然态度。整首诗语言简洁,意境深远,展现了白居易诗歌的清新与超脱。